Translate webcams.travel into your language
You can volunteer to translate webcams.travel's web site into your favorite language. By helping out with the translations you ensure that webcams.travel will be available in your language of choice more quickly and with a better interface than it would have otherwise.
How do I translate webcams.travel into my language?
That's easy. Just follow these steps:
- Download the language file you want to edit.
- Read the instructions carefully on how to work with the language file.
- Send the translated language file to .
- Get mentioned in the credits.
What premises do I need to fulfill in order to translate webcams.travel to my language?
The base language is always English. Because of that you have to be familiar with the "internet slang" in English as well as in the target language. Besides that you just need a little knowledge of the placeholder concept and some HTML.
What languages is webcams.travel already available in?
Below is a list of all languages webcams.travel has already been translated to, as well as their current status (e.g. how complete the translation is). If you want to update one of these languages, just download the corresponding language file and read the instructions carefully.
How do I add a new language?
If your language is missing in this list, please download this file: http://www.webcams.travel/translations/webcams.po and adjust the parameter for the plural forms for your language. Open the language file with poedit and select "Catalog" -> "Settings". In the "Project info" tab is a field called "Plural forms" where you paste the correct plural forms formula for your language.
How do I edit a language file?
The language file is in the .po file format. To edit this file format you need the program called "poedit" (http://www.poedit.net/download.php). This program offers an easy to use graphical interface with which the translation can be done quite quickly. The download link to this program is as follows:
http://prdownloads.sourceforge.net/poedit/poedit-1.4.2.dmg (Mac OS X)
Now a quick introduction into poedit:
The base language is always English. The English sentences are on the left side and on the right is the translation.
poedit is easy to use. The translation status of a sentence is given by a color code (the color of the sentences). There are two color codes:
- blue and bold: not yet translated
- black and normal: translated
How to translate a sentence?
Just click on the sentence you want to translate. This sentence appears in the second text field from the bottom on the left side. Then you write the translation in the text field below. That's it.
Things to take care of
The English sentences may contain wildcards like %s, %d or %.0f. These wildcards will be replaced by words (%s) or by numbers (%d, %.0f) on runtime on the website, e.g. "Hi %s" -> "Hi Charles", "%d webcams" -> "12 webcams". So you have to make sure that these wildcards reappear analogously in your translation. Sentences with the %d wildcard may need more translations, one for the singular form and the ones for the plural forms.
The English sentences may also contain HTML tags (the ones enclosed in the <> braces, e.g. <b>Hi</b>). These HTML tags should not be translated but should reappear analogously in your translation, e.g. "<b>Hi</b>" -> "<b>Hallo</b>".
Don't forget to save your work from time to time. Just click on "Save catalog" (second icon in the icon bar). If an error message shows up it is probably due to a wrong or missing placeholder in a translated sentence.
That's all to get started.
What if I have some questions concerning the translation?
If you have any questions concerning the translation don't hesitate to contact us at .
- German: Ingo Oppermann
- English: Ingo Oppermann, Simon Ferndriger
- Chinese (Simplified): Yanyan Huang
- French: Micaël Metry, Benoît Tinjoud, Alex64
- Dutch: Andreas Bunschoten, Rein Schaap, Siem Eikelenboom (ideoma.com)
- Spanish: Aleks Popert, Julio González
- Portuguese: Willi Eugster, Maurício Floriano
- Japanese: Yasuaki Tojo
- Italian: Monica Mariotti, Paolo Sutto (ropeways.eu)
- Russian: Yulia Bogdanova, Alexandr Gladkikh (@snowlander), Ilya Lukyanov
- Romanian: Ciprian Lazarovici
- Hungarian: András Asztalos
- Czech: Petr Zlatohlavek
- Korean: Charles Baek
- Turkish: Fatih Ulusoy
- Polish: Agnieszka Vojta
- Arabic: Mohamad Ismail
- Finnish: Olli
- Thai: Matchuwin Toompong
- Hebrew: Tomer Raudanski
- Danish: Erik B. Jacobsen
- Indonesian: Jeri Arifin
- Swedish: Robert Palm, Simon Bohlin
- Croatian: Krunoslav Fučkor (fuckor.net)
- Greek: Vasilis Papadimitriou (gozakynthos.gr)
- Catalan: el_libre (catmidia.cat)
- Lithuanian: Gediminas Vaitkevičius
- Persian: Seyed Mahmoud Mortazavi
- Norwegian: Jan Tangvald
- Slovak: Frantisek Berta